Prevođenje - Engleski-Latinski - The joy of the Lord is your strenghtTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | The joy of the Lord is your strenght | | Izvorni jezik: Engleski
The joy of the Lord is your strenght |
|
| gaudium Domini est fortitudo vestra | PrevođenjeLatinski Preveo cocaci | Ciljni jezik: Latinski
gaudium Domini est fortitudo vestra
| | "felicitas Domini vis tua est" it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Cammello - 14 svibanj 2008 18:26
Najnovije poruke | | | | | 27 travanj 2008 21:21 | | | Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10 |
|
|