Tłumaczenie - Arabski-Niemiecki - العود القماريObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Słowo - Nauka Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | العود القماري | | Język źródłowy: Arabski
العود القماري | Uwagi na temat tłumaczenia | it should be a type of wood |
|
| | TłumaczenieNiemiecki Tłumaczone przez Rodrigues | Język docelowy: Niemiecki
Kumari-Weihrauch | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 30 Czerwiec 2008 22:18
Ostatni Post | | | | | 13 Czerwiec 2008 00:35 | | | in my opinion translation should be: kumari weirauch | | | 13 Czerwiec 2008 05:57 | | | | | | 16 Czerwiec 2008 21:23 | | | after a look at the English discussion I'd say "Kumari-Weihrauch" as well | | | 17 Czerwiec 2008 05:10 | | | | | | 17 Czerwiec 2008 05:28 | | | Jetzt bin ich unsicher - sollte es nicht "Kumari" lauten statt "Kumarisches"? | | | 17 Czerwiec 2008 09:22 | | | es ist "das Räucherwerk", deshalb "kumarisches". | | | 17 Czerwiec 2008 16:11 | | | Ja doch, aber das Wort "Kumari" ist schon ein Adjektiv, also braucht es keine Endung, oder? | | | 30 Czerwiec 2008 19:18 | | | | | | 30 Czerwiec 2008 22:16 | | | "Kumari" würde ich hier eher als Eigenname oder Markenname sehen, also als adjektivisch benutztes Substantiv. Deswegen denke ich, dass "kumarisch" auf jeden Fall falsch ist.
.. nach gültiger Rechtschreibung dann entweder zusammengeschrieben oder mit Bindestrich:
"Kumariweihrauch" oder "Kumari-Weihrauch" |
|
|