Traduzione - Arabo-Tedesco - العود القماريStato attuale Traduzione
Categoria Parola - Scienza Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | العود القماري | | Lingua originale: Arabo
العود القماري | | it should be a type of wood |
|
| | | Lingua di destinazione: Tedesco
Kumari-Weihrauch | | |
|
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 30 Giugno 2008 22:18
Ultimi messaggi | | | | | 13 Giugno 2008 00:35 | | | in my opinion translation should be: kumari weirauch | | | 13 Giugno 2008 05:57 | | | | | | 16 Giugno 2008 21:23 | | | after a look at the English discussion I'd say "Kumari-Weihrauch" as well | | | 17 Giugno 2008 05:10 | | | | | | 17 Giugno 2008 05:28 | | | Jetzt bin ich unsicher - sollte es nicht "Kumari" lauten statt "Kumarisches"? | | | 17 Giugno 2008 09:22 | | | es ist "das Räucherwerk", deshalb "kumarisches". | | | 17 Giugno 2008 16:11 | | | Ja doch, aber das Wort "Kumari" ist schon ein Adjektiv, also braucht es keine Endung, oder? | | | 30 Giugno 2008 19:18 | | | | | | 30 Giugno 2008 22:16 | | | "Kumari" würde ich hier eher als Eigenname oder Markenname sehen, also als adjektivisch benutztes Substantiv. Deswegen denke ich, dass "kumarisch" auf jeden Fall falsch ist.
.. nach gültiger Rechtschreibung dann entweder zusammengeschrieben oder mit Bindestrich:
"Kumariweihrauch" oder "Kumari-Weihrauch" |
|
|