Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - güzel kız merhaba..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
güzel kız merhaba..
Tekst
Wprowadzone przez serkanarslanargun
Język źródłowy: Turecki

merhaba,sanırım İstanbul'da karşılaşmadık; çünkü ben Van'da yaşıyorum.Siz evli misiniz? çok beğendm sizi, kendinizi biraz tanıtır mısınız,ingilizceyi çok iyi bilmiyorum,ben ressamım ayrıca öğretmenlik yapıoyrum,görüşmek dileğiyle.bye...

Tytuł
Hello beautiful girl
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

Hello, I think we haven't met in Istanbul. Because I live in Van. Are you married? I liked you very much. Could you please tell me about yourself a bit. I don't speak English very much. I am an artist and a teacher at the same time. I hope to see you. Bye...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 10 Czerwiec 2008 16:22





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2008 18:29

kaplan31
Liczba postów: 2
gramer açısından yanlışlıklar var.bazı kelimenin anlamlarıda tam anlamıyla doru değil

9 Czerwiec 2008 20:47

merdogan
Liczba postów: 3769

"a painter" can be better instate of "an artist".
ingilizceyi çok iyi bilmiyorum= I don't know English very well.

10 Czerwiec 2008 07:07

serba
Liczba postów: 655
kaplan31 yanlış demek yetmiyor doğru şeklini söylemen ya da yanlışın derede olduğunu söylemen gerekiyor

CC: kaplan31