Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - güzel kız merhaba..

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
güzel kız merhaba..
Texto
Propuesto por serkanarslanargun
Idioma de origen: Turco

merhaba,sanırım İstanbul'da karşılaşmadık; çünkü ben Van'da yaşıyorum.Siz evli misiniz? çok beğendm sizi, kendinizi biraz tanıtır mısınız,ingilizceyi çok iyi bilmiyorum,ben ressamım ayrıca öğretmenlik yapıoyrum,görüşmek dileğiyle.bye...

Título
Hello beautiful girl
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

Hello, I think we haven't met in Istanbul. Because I live in Van. Are you married? I liked you very much. Could you please tell me about yourself a bit. I don't speak English very much. I am an artist and a teacher at the same time. I hope to see you. Bye...
Última validación o corrección por lilian canale - 10 Junio 2008 16:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Junio 2008 18:29

kaplan31
Cantidad de envíos: 2
gramer açısından yanlışlıklar var.bazı kelimenin anlamlarıda tam anlamıyla doru değil

9 Junio 2008 20:47

merdogan
Cantidad de envíos: 3769

"a painter" can be better instate of "an artist".
ingilizceyi çok iyi bilmiyorum= I don't know English very well.

10 Junio 2008 07:07

serba
Cantidad de envíos: 655
kaplan31 yanlış demek yetmiyor doğru şeklini söylemen ya da yanlışın derede olduğunu söylemen gerekiyor

CC: kaplan31