Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - güzel kız merhaba..

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
güzel kız merhaba..
Tekstur
Framborið av serkanarslanargun
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba,sanırım İstanbul'da karşılaşmadık; çünkü ben Van'da yaşıyorum.Siz evli misiniz? çok beğendm sizi, kendinizi biraz tanıtır mısınız,ingilizceyi çok iyi bilmiyorum,ben ressamım ayrıca öğretmenlik yapıoyrum,görüşmek dileğiyle.bye...

Heiti
Hello beautiful girl
Umseting
Enskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Enskt

Hello, I think we haven't met in Istanbul. Because I live in Van. Are you married? I liked you very much. Could you please tell me about yourself a bit. I don't speak English very much. I am an artist and a teacher at the same time. I hope to see you. Bye...
Góðkent av lilian canale - 10 Juni 2008 16:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juni 2008 18:29

kaplan31
Tal av boðum: 2
gramer açısından yanlışlıklar var.bazı kelimenin anlamlarıda tam anlamıyla doru değil

9 Juni 2008 20:47

merdogan
Tal av boðum: 3769

"a painter" can be better instate of "an artist".
ingilizceyi çok iyi bilmiyorum= I don't know English very well.

10 Juni 2008 07:07

serba
Tal av boðum: 655
kaplan31 yanlış demek yetmiyor doğru şeklini söylemen ya da yanlışın derede olduğunu söylemen gerekiyor

CC: kaplan31