Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - compliquées...passez votre chemin

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiBułgarski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
compliquées...passez votre chemin
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez tanita_01
Język źródłowy: Francuski

compliquées...passez votre chemin
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 23 Czerwiec 2008 00:40





Ostatni Post

Autor
Post

23 Czerwiec 2008 00:44

Francky5591
Liczba postów: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 Czerwiec 2008 13:30

gerinka
Liczba postów: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 Czerwiec 2008 15:24

Francky5591
Liczba postów: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 Czerwiec 2008 21:15

gerinka
Liczba postów: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.