Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - compliquées...passez votre chemin

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBugarski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
compliquées...passez votre chemin
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao tanita_01
Izvorni jezik: Francuski

compliquées...passez votre chemin
Primjedbe o prijevodu
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Posljednji uredio Francky5591 - 23 lipanj 2008 00:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 lipanj 2008 00:44

Francky5591
Broj poruka: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 lipanj 2008 13:30

gerinka
Broj poruka: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 lipanj 2008 15:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 lipanj 2008 21:15

gerinka
Broj poruka: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.