Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - compliquées...passez votre chemin

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBulgaria

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
compliquées...passez votre chemin
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä tanita_01
Alkuperäinen kieli: Ranska

compliquées...passez votre chemin
Huomioita käännöksestä
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 23 Kesäkuu 2008 00:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Kesäkuu 2008 00:44

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 Kesäkuu 2008 13:30

gerinka
Viestien lukumäärä: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 Kesäkuu 2008 15:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 Kesäkuu 2008 21:15

gerinka
Viestien lukumäärä: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.