Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - compliquées...passez votre chemin

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
compliquées...passez votre chemin
번역될 본문
tanita_01에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

compliquées...passez votre chemin
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 6월 23일 00:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 23일 00:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

2008년 6월 24일 13:30

gerinka
게시물 갯수: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

2008년 6월 24일 15:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

2008년 6월 24일 21:15

gerinka
게시물 갯수: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.