Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - compliquées...passez votre chemin

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبلغاري

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
compliquées...passez votre chemin
نص للترجمة
إقترحت من طرف tanita_01
لغة مصدر: فرنسي

compliquées...passez votre chemin
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 23 ايار 2008 00:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 ايار 2008 00:44

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 ايار 2008 13:30

gerinka
عدد الرسائل: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 ايار 2008 15:24

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 ايار 2008 21:15

gerinka
عدد الرسائل: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.