Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - compliquées...passez votre chemin

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
compliquées...passez votre chemin
Teksto tradukenda
Submetigx per tanita_01
Font-lingvo: Franca

compliquées...passez votre chemin
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Laste redaktita de Francky5591 - 23 Junio 2008 00:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Junio 2008 00:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 Junio 2008 13:30

gerinka
Nombro da afiŝoj: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 Junio 2008 15:24

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 Junio 2008 21:15

gerinka
Nombro da afiŝoj: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.