Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...
Tekst
Wprowadzone przez eduardo yosef
Język źródłowy: Hiszpański

las lagrimas de mi corazon van rodando por mi alma, se secan por que no encuentran un manantial de amor, se evaporan por que tu boca no quiere refrescarlos con sus bellos labios, por eso estas palabras de adios, para ti mi amada.

Tytuł
Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme,...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 18 Maj 2009 10:26





Ostatni Post

Autor
Post

18 Maj 2009 00:54

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Je vais suivre ton conseil Francky et modifier :

Les larmes de mon cœur vont s’écoulant de mon âme, elles sèchent car elles ne rencontrent pas une source d’amour, elles s’évaporent car ta bouche ne veut pas les rafraîchir de tes belles lèvres, pour cela ces paroles d’adieu, pour toi ma bien aimée.

par :

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.


CC: Francky5591