Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...
テキスト
eduardo yosef様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

las lagrimas de mi corazon van rodando por mi alma, se secan por que no encuentran un manantial de amor, se evaporan por que tu boca no quiere refrescarlos con sus bellos labios, por eso estas palabras de adios, para ti mi amada.

タイトル
Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme,...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 5月 18日 10:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 18日 00:54

turkishmiss
投稿数: 2132
Je vais suivre ton conseil Francky et modifier :

Les larmes de mon cœur vont s’écoulant de mon âme, elles sèchent car elles ne rencontrent pas une source d’amour, elles s’évaporent car ta bouche ne veut pas les rafraîchir de tes belles lèvres, pour cela ces paroles d’adieu, pour toi ma bien aimée.

par :

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.


CC: Francky5591