Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓαλλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
las lagrimas de mi corazon van rodando por mis...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eduardo yosef
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

las lagrimas de mi corazon van rodando por mi alma, se secan por que no encuentran un manantial de amor, se evaporan por que tu boca no quiere refrescarlos con sus bellos labios, por eso estas palabras de adios, para ti mi amada.

τίτλος
Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme,...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 18 Μάϊ 2009 10:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάϊ 2009 00:54

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Je vais suivre ton conseil Francky et modifier :

Les larmes de mon cœur vont s’écoulant de mon âme, elles sèchent car elles ne rencontrent pas une source d’amour, elles s’évaporent car ta bouche ne veut pas les rafraîchir de tes belles lèvres, pour cela ces paroles d’adieu, pour toi ma bien aimée.

par :

Les larmes vont en s'écoulant de mon coeur vers mon âme, elles sèchent de ne pas rencontrer une source d'amour, elles s'évaporent car ta bouche aux belles lèvres ne veut pas les rafraîchir, aussi ces paroles d'adieu sont-elles pour toi, ma bien aimée.


CC: Francky5591