Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - a message from a friend
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
a message from a friend
Tekst
Wprowadzone przez
snowbug
Język źródłowy: Niemiecki
Klar liebe. Komm vorbei.
Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.
Tytuł
A message from a friend
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
kaca30
Język docelowy: Angielski
Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 24 Czerwiec 2009 23:05
Ostatni Post
Autor
Post
21 Czerwiec 2009 15:43
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear kaca30
Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.
e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode
22 Czerwiec 2009 14:42
italo07
Liczba postów: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call
22 Czerwiec 2009 19:12
merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with italo07.
22 Czerwiec 2009 23:09
franzi
Liczba postów: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.
24 Czerwiec 2009 13:32
Saralx
Liczba postów: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"