Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Английски - a message from a friend
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Заглавие
a message from a friend
Текст
Предоставено от
snowbug
Език, от който се превежда: Немски
Klar liebe. Komm vorbei.
Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.
Заглавие
A message from a friend
Превод
Английски
Преведено от
kaca30
Желан език: Английски
Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 24 Юни 2009 23:05
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Юни 2009 15:43
merdogan
Общо мнения: 3769
Dear kaca30
Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.
e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode
22 Юни 2009 14:42
italo07
Общо мнения: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call
22 Юни 2009 19:12
merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with italo07.
22 Юни 2009 23:09
franzi
Общо мнения: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.
24 Юни 2009 13:32
Saralx
Общо мнения: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"