בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-אנגלית - a message from a friend
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - אהבה /ידידות
שם
a message from a friend
טקסט
נשלח על ידי
snowbug
שפת המקור: גרמנית
Klar liebe. Komm vorbei.
Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.
שם
A message from a friend
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kaca30
שפת המטרה: אנגלית
Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 24 יוני 2009 23:05
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 יוני 2009 15:43
merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear kaca30
Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.
e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode
22 יוני 2009 14:42
italo07
מספר הודעות: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call
22 יוני 2009 19:12
merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree with italo07.
22 יוני 2009 23:09
franzi
מספר הודעות: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.
24 יוני 2009 13:32
Saralx
מספר הודעות: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"