Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - a message from a friend

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
a message from a friend
Texte
Proposé par snowbug
Langue de départ: Allemand

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

Titre
A message from a friend
Traduction
Anglais

Traduit par kaca30
Langue d'arrivée: Anglais

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Juin 2009 23:05





Derniers messages

Auteur
Message

21 Juin 2009 15:43

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

22 Juin 2009 14:42

italo07
Nombre de messages: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

22 Juin 2009 19:12

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with italo07.

22 Juin 2009 23:09

franzi
Nombre de messages: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

24 Juin 2009 13:32

Saralx
Nombre de messages: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"