Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - a message from a friend

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEngleză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
a message from a friend
Text
Înscris de snowbug
Limba sursă: Germană

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

Titlu
A message from a friend
Traducerea
Engleză

Tradus de kaca30
Limba ţintă: Engleză

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Iunie 2009 23:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iunie 2009 15:43

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

22 Iunie 2009 14:42

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

22 Iunie 2009 19:12

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree with italo07.

22 Iunie 2009 23:09

franzi
Numărul mesajelor scrise: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

24 Iunie 2009 13:32

Saralx
Numărul mesajelor scrise: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"