Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Afrykanerski (język afrikaans) - Confirm-guidelines-website
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Tytuł
Confirm-guidelines-website
Tekst
Wprowadzone przez
cucumis
Język źródłowy: Angielski
You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website
Tytuł
Jy moet...
Tłumaczenie
Afrykanerski (język afrikaans)
Tłumaczone przez
kathyaigner
Język docelowy: Afrykanerski (język afrikaans)
Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
gbernsdorff
- 7 Listopad 2009 20:07
Ostatni Post
Autor
Post
6 Listopad 2009 15:02
gbernsdorff
Liczba postów: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido