Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



13Tłumaczenie - Angielski-Afrykanerski (język afrikaans) - Confirm-guidelines-website

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiHolenderskiPortugalski brazylijskiPortugalskiNiemieckiArabskiWłoskiKatalońskiHebrajskiRosyjskiSzwedzkiRumuńskiAlbańskiBułgarskiTureckiGreckiEsperantoChiński uproszczonySerbskiPolskiDuńskiFińskiJapońskiAngielskiFrancuskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiKurdyjskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)ChorwackiHindiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Tytuł
Confirm-guidelines-website
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website

Tytuł
Jy moet...
Tłumaczenie
Afrykanerski (język afrikaans)

Tłumaczone przez kathyaigner
Język docelowy: Afrykanerski (język afrikaans)

Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez gbernsdorff - 7 Listopad 2009 20:07





Ostatni Post

Autor
Post

6 Listopad 2009 15:02

gbernsdorff
Liczba postów: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido