Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Африкаанс - Confirm-guidelines-website
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Статус
Confirm-guidelines-website
Tекст
Добавлено
cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский
You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website
Статус
Jy moet...
Перевод
Африкаанс
Перевод сделан
kathyaigner
Язык, на который нужно перевести: Африкаанс
Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Последнее изменение было внесено пользователем
gbernsdorff
- 7 Ноябрь 2009 20:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Ноябрь 2009 15:02
gbernsdorff
Кол-во сообщений: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido