Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



13Tercüme - İngilizce-Afrikanlar - Confirm-guidelines-website

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaHollandacaBrezilya PortekizcesiPortekizceAlmancaArapçaİtalyancaKatalancaİbraniceRusçaİsveççeRomenceArnavutçaBulgarcaTürkçeYunancaEsperantoBasit ÇinceSırpçaLehçeDancaFinceJaponcaİngilizceFransızcaNorveççeKoreceÇekçeFarsçaKürtçeSlovakçaAfrikanlarHırvatçaHintçeVietnamca
Talep edilen çeviriler: İrlandaca

Başlık
Confirm-guidelines-website
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website

Başlık
Jy moet...
Tercüme
Afrikanlar

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: Afrikanlar

Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
En son gbernsdorff tarafından onaylandı - 7 Kasım 2009 20:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Kasım 2009 15:02

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido