Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



13Traduction - Anglais-Afrikaans - Confirm-guidelines-website

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolNéerlandaisPortuguais brésilienPortugaisAllemandArabeItalienCatalanHébreuRusseSuédoisRoumainAlbanaisBulgareTurcGrecEsperantoChinois simplifiéSerbePolonaisDanoisFinnoisJaponaisAnglaisFrançaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanKurdeSlovaqueAfrikaansCroateHindiVietnamien
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Confirm-guidelines-website
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website

Titre
Jy moet...
Traduction
Afrikaans

Traduit par kathyaigner
Langue d'arrivée: Afrikaans

Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Dernière édition ou validation par gbernsdorff - 7 Novembre 2009 20:07





Derniers messages

Auteur
Message

6 Novembre 2009 15:02

gbernsdorff
Nombre de messages: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido