Tekst oryginalny - Turecki - ne oldu? kapıyorum ok?Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Czat
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez mick_linda | Język źródłowy: Turecki
ne oldu? kapıyorum ok? | Uwagi na temat tłumaczenia | "kapıyorum" ya da "kapatıyorum"
before edits: "ne oldu kapiyom ok" (edited thanks to Lizzz's notification) -handyy- |
|
Ostatnio edytowany przez handyy - 4 Październik 2009 01:03
Ostatni Post | | | | | 7 Październik 2009 01:39 | | | | | | 7 Październik 2009 02:06 | | | The bridge:
"What happened? I'm hanging up, OK?"
The part "I'm hanging up" is really ambiguous; she's closing sth but the thing is uncertain. It might be "logging out (msn etc.) /turning off the light/ closing the door etc." But in my opinion, most probably she tries to mean "I'm hanging up (the phone)" though it's not certain at all. |
|
|