Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - ne oldu? kapıyorum ok?Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Chat
| | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ne oldu? kapıyorum ok? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "kapıyorum" ya da "kapatıyorum"
before edits: "ne oldu kapiyom ok" (edited thanks to Lizzz's notification) -handyy- |
|
Τελευταία επεξεργασία από handyy - 4 Οκτώβριος 2009 01:03
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Οκτώβριος 2009 01:39 | | | | | | 7 Οκτώβριος 2009 02:06 | | | The bridge:
"What happened? I'm hanging up, OK?"
The part "I'm hanging up" is really ambiguous; she's closing sth but the thing is uncertain. It might be "logging out (msn etc.) /turning off the light/ closing the door etc." But in my opinion, most probably she tries to mean "I'm hanging up (the phone)" though it's not certain at all. |
|
|