Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Tekst
Wprowadzone przez Messer
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Uwagi na temat tłumaczenia
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Tytuł
Divini fratres
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Efylove
Język docelowy: Łacina

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 19 Wrzesień 2009 17:51





Ostatni Post

Autor
Post

19 Wrzesień 2009 17:08

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 Wrzesień 2009 17:09

Aneta B.
Liczba postów: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 Wrzesień 2009 17:11

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 Wrzesień 2009 17:30

Aneta B.
Liczba postów: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 Wrzesień 2009 17:50

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!