Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



11Превод - Арабски-Турски - منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Заглавие
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
Текст
Предоставено от وسام2
Език, от който се превежда: Арабски

منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Заглавие
aÅŸk hikayesi
Превод
Турски

Преведено от nazar
Желан език: Турски

Tanıştığımız ilk andan itibaren sevdik birbirimizi, aşkımızın dili olmamasına rağmen, senin dilini konuşmadığımı bilmene, senin de benimkini konuşmadığını bilmeme rağmen. Konuşan gözlerimiz ve bakışlarımızdı. Aşkımız ülkelerimiz arasındaki olağan sınırları tanımadı. Kalplerimiz, pasaporta gerek duymaksızın, sınırların ötesine geçti.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 18 Декември 2010 18:15





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Декември 2010 23:59

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour Belhassen!
Pourrais-tu me faire un "bridge" pour ce texte s'il te plait? Merci d'avance

CC: Belhassen

18 Декември 2010 14:06

Belhassen
Общо мнения: 105
Bonjour Bilge.
Voici un "bridge"

Dès le premier instant de notre rencontre, nous nous sommes aimés l'un l'autre, bien que notre amour n'ait pas de langage et bien que tu saches que je ne parle pas ta langue et que je sache que tu ne parles pas la mienne. Nos regards et nos yeux se parlaient. Notre amour n'a pas reconnu les frontières conventionnelles entre nos deux pays. Nos coeurs se faufilèrent, sans passeports, à travers les frontières.

18 Декември 2010 18:32

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, il y a pas mal de choses à corriger.