Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Cogitationes intra mentis canere melius quam cum...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Cogitationes intra mentis canere melius quam cum...
Tekst
Wprowadzone przez
MÃ¥ddie
Język źródłowy: Łacina
Cogitationes intra mentis canere melius quam cum locutus.
Uwagi na temat tłumaczenia
E.brit.
Tytuł
Thoughts work better inside the mind than when spoken.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
MÃ¥ddie
Język docelowy: Angielski
Thoughts work better inside the mind than when spoken.
Uwagi na temat tłumaczenia
I needed help and I got it from Goncin, who translated this for me. Thank you Fausto!!!:) Allow me to quote Fausto:
"Thoughts work better (or 'are clearer') inside the mind than when spoken".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 20 Październik 2012 12:37