ترجمه - لاتین-انگلیسی - Cogitationes intra mentis canere melius quam cum...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه اصطلاح | Cogitationes intra mentis canere melius quam cum... | | زبان مبداء: لاتین
Cogitationes intra mentis canere melius quam cum locutus. | | |
|
| Thoughts work better inside the mind than when spoken. | | زبان مقصد: انگلیسی
Thoughts work better inside the mind than when spoken. | | I needed help and I got it from Goncin, who translated this for me. Thank you Fausto!!!:) Allow me to quote Fausto:
"Thoughts work better (or 'are clearer') inside the mind than when spoken". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 اکتبر 2012 12:37
|