Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Estoński-Angielski - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język
Tytuł
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Tekst
Wprowadzone przez
Dramicha
Język źródłowy: Estoński
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Tytuł
I just woke up from the beach, but still,
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
tristangun
Język docelowy: Angielski
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Uwagi na temat tłumaczenia
Quite dirty text though.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 18 Czerwiec 2007 05:13