Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Estoniano-Inglês - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Texto
Enviado por
Dramicha
Idioma de origem: Estoniano
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Título
I just woke up from the beach, but still,
Tradução
Inglês
Traduzido por
tristangun
Idioma alvo: Inglês
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Notas sobre a tradução
Quite dirty text though.
Último validado ou editado por
kafetzou
- 18 Junho 2007 05:13