Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Estona-Angla - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Titolo
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Teksto
Submetigx per
Dramicha
Font-lingvo: Estona
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titolo
I just woke up from the beach, but still,
Traduko
Angla
Tradukita per
tristangun
Cel-lingvo: Angla
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Rimarkoj pri la traduko
Quite dirty text though.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 18 Junio 2007 05:13