Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Estonien-Anglais - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Titre
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Texte
Proposé par
Dramicha
Langue de départ: Estonien
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titre
I just woke up from the beach, but still,
Traduction
Anglais
Traduit par
tristangun
Langue d'arrivée: Anglais
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Commentaires pour la traduction
Quite dirty text though.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 18 Juin 2007 05:13