Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Estone-Inglese - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Testo
Aggiunto da
Dramicha
Lingua originale: Estone
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titolo
I just woke up from the beach, but still,
Traduzione
Inglese
Tradotto da
tristangun
Lingua di destinazione: Inglese
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Note sulla traduzione
Quite dirty text though.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 18 Giugno 2007 05:13