Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Estnisch-Englisch - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Umgangssprachlich
Titel
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Text
Übermittelt von
Dramicha
Herkunftssprache: Estnisch
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titel
I just woke up from the beach, but still,
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
tristangun
Zielsprache: Englisch
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Bemerkungen zur Übersetzung
Quite dirty text though.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 18 Juni 2007 05:13