Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - We jumped right into a discussion...let me back...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Zdrowie / Medycyna

Tytuł
We jumped right into a discussion...let me back...
Tekst
Wprowadzone przez Una Smith
Język źródłowy: Angielski

We jumped right into a discussion...let me back up a little.

Welcome to TFD. We are all sorry you have any need to be here, but glad you found us.

Do you have good support for the "normal" problems of motherhood? With my first child, I depended a lot on Usenet newsgroups, especially misc.kids.breastfeeding, but there I rarely see any non-English posts. Maybe some of the other French speaking readers here can offer some good suggestions for you.

Tytuł
On a entamé une discussion... laissez-moi revenir un peu en arrière
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez cindy06
Język docelowy: Francuski

On a entamé une discussion... laissez-moi revenir un peu en arrière.

Bienvenue à TFD. Nous regrettons tous que vous ayez besoin d'être là, mais nous sommes heureux que vous nous ayez trouvé.

Êtes-vous soutenue pour les problèmes "normaux" de maternité ? Pour mon premier enfant, je comptais beaucoup sur les forums de discussion, et surtout sur misc.kids.breastfeeding, mais je vois rarement des commentaires dans d'autres langues que l'anglais. Peut-être que d'autres internautes francophones pourront vous conseiller ici.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 1 Czerwiec 2007 13:03