Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - We jumped right into a discussion...let me back...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Terveys / Lääketiede

Otsikko
We jumped right into a discussion...let me back...
Teksti
Lähettäjä Una Smith
Alkuperäinen kieli: Englanti

We jumped right into a discussion...let me back up a little.

Welcome to TFD. We are all sorry you have any need to be here, but glad you found us.

Do you have good support for the "normal" problems of motherhood? With my first child, I depended a lot on Usenet newsgroups, especially misc.kids.breastfeeding, but there I rarely see any non-English posts. Maybe some of the other French speaking readers here can offer some good suggestions for you.

Otsikko
On a entamé une discussion... laissez-moi revenir un peu en arrière
Käännös
Ranska

Kääntäjä cindy06
Kohdekieli: Ranska

On a entamé une discussion... laissez-moi revenir un peu en arrière.

Bienvenue à TFD. Nous regrettons tous que vous ayez besoin d'être là, mais nous sommes heureux que vous nous ayez trouvé.

Êtes-vous soutenue pour les problèmes "normaux" de maternité ? Pour mon premier enfant, je comptais beaucoup sur les forums de discussion, et surtout sur misc.kids.breastfeeding, mais je vois rarement des commentaires dans d'autres langues que l'anglais. Peut-être que d'autres internautes francophones pourront vous conseiller ici.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Kesäkuu 2007 13:03