Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - Mijn Hongaarse vriend Hans

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiFrancuskiWęgierskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Mijn Hongaarse vriend Hans
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Holenderski

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Tytuł
My Hungarian friend Hans
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Timothi
Język docelowy: Angielski

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 12 Czerwiec 2007 15:32





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2007 11:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 Czerwiec 2007 13:04

Timothi
Liczba postów: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.