Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - Mijn Hongaarse vriend Hans

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیفرانسویمجارستانیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
Mijn Hongaarse vriend Hans
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

عنوان
My Hungarian friend Hans
ترجمه
انگلیسی

Timothi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 12 ژوئن 2007 15:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2007 11:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 ژوئن 2007 13:04

Timothi
تعداد پیامها: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.