Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - Mijn Hongaarse vriend Hans

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийФранцузскийВенгерскийАнглийский

Категория Повседневность

Статус
Mijn Hongaarse vriend Hans
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Статус
My Hungarian friend Hans
Перевод
Английский

Перевод сделан Timothi
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 12 Июнь 2007 15:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Июнь 2007 11:19

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 Июнь 2007 13:04

Timothi
Кол-во сообщений: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.