Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - Mijn Hongaarse vriend Hans

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKifaransaKihangeriKiingereza

Category Daily life

Kichwa
Mijn Hongaarse vriend Hans
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Kichwa
My Hungarian friend Hans
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Timothi
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Juni 2007 15:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Juni 2007 11:19

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 Juni 2007 13:04

Timothi
Idadi ya ujumbe: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.