Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - quero estar contigo num momento muito especial...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Portugalski](../images/lang/btnflag_po.gif) ![Łacina](../images/flag_la.gif)
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń ![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | quero estar contigo num momento muito especial... | | Język źródłowy: Portugalski
quero estar contigo num momento muito especial chamado SEMPRE | Uwagi na temat tłumaczenia | traduzir a frase para latim, é para pôr nas alianças de casamento |
|
| volo tecum esse in precipuissimum momentum | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Łacina
volo tecum esse in precipuissimum momentum, quod SEMPER apellatum est |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 17 Wrzesień 2007 12:21
|