Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - quero estar contigo num momento muito especial...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
quero estar contigo num momento muito especial...
Текст
Публікацію зроблено
ginateixeira
Мова оригіналу: Португальська
quero estar contigo num momento muito especial chamado SEMPRE
Пояснення стосовно перекладу
traduzir a frase para latim, é para pôr nas alianças de casamento
Заголовок
volo tecum esse in precipuissimum momentum
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
volo tecum esse in precipuissimum momentum, quod SEMPER apellatum est
Затверджено
Porfyhr
- 17 Вересня 2007 12:21