Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Döden har alltid sista ordet.Obecna pozycja Tłumaczenie
| Döden har alltid sista ordet. | Tekst Wprowadzone przez peez | Język źródłowy: Szwedzki
Döden har alltid sista ordet. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Porfyhr | Język docelowy: Łacina
MORS SEMPER REGIS | Uwagi na temat tłumaczenia | Att översätta en devis ordagrant blir en hel radda med ord. Den översättningen som gjorts betyder att Döden är alltid den som styr till slut. Mors = Döden Semper = alltid Regis = den som bestämmer; den som har sista ordet. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 24 Sierpień 2007 10:59
|