Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Turecki - Döden har alltid sista ordet.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiŁacinaTurecki

Tytuł
Döden har alltid sista ordet.
Tekst
Wprowadzone przez arathorn
Język źródłowy: Szwedzki

Döden har alltid sista ordet.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ska ses som ett devis.

Tytuł
ölüm
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez isvecliturk
Język docelowy: Turecki

Son söz her zaman ölümündür
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 2 Styczeń 2008 14:20





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2008 13:49

smy
Liczba postów: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Styczeń 2008 14:07

Piagabriella
Liczba postów: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Styczeń 2008 14:19

smy
Liczba postów: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Styczeń 2008 15:05

Piagabriella
Liczba postów: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Styczeń 2008 15:11

smy
Liczba postów: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then