Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsPolaco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Texto
Enviado por Weronika
Língua de origem: Italiano

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Notas sobre a tradução
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini

Título
What is the matter, my love?
Tradução
Inglês

Traduzido por Guzel_R
Língua alvo: Inglês

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Novembro 2008 02:07





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Novembro 2008 18:11

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Guzel, I've made a few edits and set a poll.

before:
What is the matter, my love? I didn' write you because you didn't answer my callings. Why do you do this? I love you very much. The next year I wanted to come to Poland. Don't do it.
My love, I've told you that I'll come to Poland the next year. And don't think that I have another girl-friend, I don't have her. Believe me, my darling.