Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Texto
Propuesto por Weronika
Idioma de origen: Italiano

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Nota acerca de la traducción
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini

Título
What is the matter, my love?
Traducción
Inglés

Traducido por Guzel_R
Idioma de destino: Inglés

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Noviembre 2008 02:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Noviembre 2008 18:11

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Guzel, I've made a few edits and set a poll.

before:
What is the matter, my love? I didn' write you because you didn't answer my callings. Why do you do this? I love you very much. The next year I wanted to come to Poland. Don't do it.
My love, I've told you that I'll come to Poland the next year. And don't think that I have another girl-friend, I don't have her. Believe me, my darling.