Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيبولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
نص
إقترحت من طرف Weronika
لغة مصدر: إيطاليّ

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
ملاحظات حول الترجمة
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini

عنوان
What is the matter, my love?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Guzel_R
لغة الهدف: انجليزي

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 تشرين الثاني 2008 02:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تشرين الثاني 2008 18:11

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Guzel, I've made a few edits and set a poll.

before:
What is the matter, my love? I didn' write you because you didn't answer my callings. Why do you do this? I love you very much. The next year I wanted to come to Poland. Don't do it.
My love, I've told you that I'll come to Poland the next year. And don't think that I have another girl-friend, I don't have her. Believe me, my darling.