Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Текст
Публікацію зроблено Weronika
Мова оригіналу: Італійська

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Пояснення стосовно перекладу
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini

Заголовок
What is the matter, my love?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Англійська

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.
Затверджено lilian canale - 5 Листопада 2008 02:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Листопада 2008 18:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Guzel, I've made a few edits and set a poll.

before:
What is the matter, my love? I didn' write you because you didn't answer my callings. Why do you do this? I love you very much. The next year I wanted to come to Poland. Don't do it.
My love, I've told you that I'll come to Poland the next year. And don't think that I have another girl-friend, I don't have her. Believe me, my darling.